海莲·汉芙《查令十字街84号》经典语录

作者介绍


作者海莲·汉芙,1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。

海莲·汉芙《查令十字街84号》经典语录
作品简介


这本被誉为“爱书人圣经”的书信集

记录了纽约女作家海莲·汉芙和伦敦马克斯

与科恩书店的书商弗兰克·德尔之间的书信情缘

它被译成数十种文字流传

广播、舞台和银幕也钟情它

那家书店的地址—查令十字街84号

已经成为全球爱书人之间的一个暗号

三十多年人们读它、写它、演它

在这段传奇里彼此问候相互取暖

还有根据本书改编的同名电影

封面


海莲·汉芙《查令十字街84号》经典语录


经典语录


1.有些爱情,你知道不可以得到,有些爱情,你知道可以互通书信二十年而不可表达,有些爱情,你甚至不知道它就是爱情,只是当多年后物是人非,你来到他曾经所在的地方,会不会潸然泪下。

2.好书像真爱,可能一见钟情,但死生契阔与子成说,执子之手与子偕老的杳远理解和同情却总需要悠悠岁月。

3.查令十字街,这个十字不是指十字路口,而是十字架的意思,事实上它是一道长约一公里许的蜿蜒市街,南端直抵泰晤士河,这里有最漂亮的查令十字街车站,如一个美丽的句点,往北路经国家艺廊,穿过苏活区和唐人街,旁及柯芬园,至牛津街为止,再往下走就成了托登罕路,很快就可看到著名的大英博物馆。

4. 全体人类就是一本书。当一个人死亡,这并非有一章被从书中撕去,而是被翻译成一种更好的语言。

5.当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一位,名叫怀念。

6.我喜欢扉页上有题签、页边写满注记的旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而耳提面命的感觉。 

7.就在那些自以为省下来的时、空缝隙里,美好的事物大量流失。我指的不仅仅是亲笔书写时遗下的手泽无法取代;更重要的是:一旦交流变得太有效率,不再需要翘首引颈、两两相望,某些情谊也将因而迅速贬值而不被察觉。

8.我们活在一个诡异的世界——这么漂亮,又能终身厮守的书,只须花相当于看场电影的代价就能拥有。

9.阅读基本上是一个人的行为,所以重度书痴大都是孤独和寂寞的。或者是有鉴于此,《网络与书》系列里就有了这本《一个人》,书中引用了蒂利希的一句话,说的挺好:语言创造了“寂寞”这个词来表达一个人而感到的痛苦;“孤独”这个词来表达因一个人而感到的光荣。
10.If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me! I owe it so much.
如果你们恰好路过查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠它良多……

阿柚今天推荐的内容到这里就结束啦

记得初读这本书时

脑海里浮起木心的《从前慢》

“从前的日色变得慢

车,马,邮件都很慢

一生只够爱一个人”

希望正在看这篇文章的你

也能如书里所写的人儿一般

早日邂逅那一生所爱


作者:司马青衫
附庸风雅也是一种积极的生活态度!(遇见美好,聪明人是分享出去.)
版权所有原创文章,转载请保留或注明出处:https://www.simaqingshan.com/post/3187.html

发表评论

评论列表 (暂无评论,54768人围观)

还没有评论,来说两句吧...